其他还有,kelpie(水鬼)—— 司考兰传说中的黑色水鬼,半马半牛形,头上长有两根尖尖的犄角。常会变幻为一匹美丽的白马,一旦有人骑上就会撒腿狂奔,直至将人摔入水中淹死,然后饱餐受害人的血肉。有时这种水鬼也会变幻成英俊小生的模样,不知情的年轻女子很容易受到它的诱惑而追求它,结果走入自掘的水墓,不过只要细心一点你就会发现,这位“英俊小生”的头发总是湿漉漉的,中间还夹杂有水藻。
女巫的另一称呼,意思是“洗衣妇”,出现在爱*兰、司考兰和布列塔尼的传说中,之所以被称为“洗衣妇”,是因为人们常常看见她在河边洗一些染血的外套。她的脚象鸭、鹅一样有蹼,在苏格兰高地的传说中,只有将死的人才会看到她,如果在她找上自己之前先看见她,人就可以逃过一劫,如果在她找上门之后才发现她,那么将必死无疑。
在司考兰盖尔语里,“bodach”的意思是“老人”,这种精灵会从烟囱钻进屋里,偷走那些毫无防备的小孩或吓唬他们,在它进屋之后小孩便开始作噩梦。据说伯达克只骚扰那些淘气的孩子,为了防止它从烟囱钻进来,可以在壁炉里撒上盐,因为伯达克讨厌从盐上走过。另外还有两个差不多的怪物,也是源自司考兰,一个是波吉(bogie),这种小精灵通常躲在碗柜和衣橱里,喜欢黑暗,喜欢恶作剧,会变形,例如变成一大堆灰尘。另一个是波加特(boggat),波加特常穿着一身破烂肮脏的衣服,头发茅草般凌乱,不但喜欢恶作剧,还喜欢制造灾祸,而且一旦落户就没有办法把它彻底赶走,即便搬家,它也会藏在家具里一同被带到新房子里。
bownie(棕精灵)司考兰传说中善良的小精灵,淘气鬼(见oblin)的一种。“bown”是棕色的意思,之所以被称为“bownie”是因为这种小精灵总是穿着一身棕色的破衣服。它们的脸又小又平,鼻孔也很小,但头发却很长,喜欢独居,有时也成群出现。与其它的许多淘气鬼一样,棕精灵不大喜欢搞恶作剧,它们希望与人和谐相处,如果人对它们好的话,它们就会帮人做家务,但人不能给它们报酬,一给报酬它们就会永远消失,人只能通过其它方式回报它们,例如在它们可能经过的地方故意留一些食物(例如它们最爱喝的牛奶)。如果棕精灵受到侮辱的话(它们有时候很容易受到伤害),就会离开人并带走人的好运;如果受到的伤害很大,它们就会转变为上面所说的波加特(boggat),不断给人制造麻烦。
虽说远处是司考兰空旷的原野,但是萨拉和丁凡购买的这座古堡可一点也不荒芜。
大草坪,大停车场,古典园林设计,泉水仙女喷泉……该有的东西一样也不少,这座古堡的前主人卖的时候一度十分犹豫,如果不是丁凡用钱砸,同时也用令古堡主人心动的萨拉魔术表演解密吊着他,这古堡也到不了他们的手里。
训练有素的管家带着仆人们在门外恭候,不过萨拉和丁凡可没有乘坐豪车的习惯,两个人出现在司考兰旷野之中后,是信马由缰自己散步走过来的。
所以站在古堡门口的管家,脸色有点奇怪。