八一中文>仙侠修真>希声>三 谁与争锋

暗夜之星暴怒!

利剑刺入脖颈,丝丝的寒意,尖锐的疼痛,暗夜之星在忍受。

那剑不停留,那剑绝无情,那剑是会穿过筋络血肉刺破气管,暗夜之星将会死于窒息。

何其精准的一剑,温柔而又舒缓,暗夜之星仍是侧着头,望着他。

他还在笑,在微笑。

不外一死,一死了之,那也罢了,暗夜之星是他养大的,他是暗夜之星的主人。

没有对错,没有善恶,没有是非黑白,他是至高无上的存在,他说什么就是什么,他做什么都有道理——

只是,哪怕是死,痛快一死,暗夜之星竟也不得!

剑是缓缓刺入。

要的就是折磨!

是的,对于斯德古拉来说,杀死一匹驯服的马,就如同杀死一个没有任何抵抗能力,又失去所有反抗意识的奴隶,根本就没有丝毫乐趣可言。

斯德古拉在等。

等的就是乐趣!

一匹马,完全静止。

一个人,完全静止。

剑刺入,血流出,也似完全静止。

凝固的马,凝固的人,凝固的心跳与血滴。

其后马动,颈项回转,欲图摆脱那剑,摆脱那人,摆脱疼痛。

是的那剑,刺在回眸这边。

马是回过了头。

剑也随之刺下。

“唏律律律律律律——”只一转眼。马已暴怒如狂,嘶鸣声中昂首扬蹄,跳跃。跳跃,高高跳跃,暴烈如狂:“喀嗒!喀嗒!喀嗒嗒!喀嗒嗒嗒嗒!”

黑色的鬃毛在舞蹈,黑色的火焰在燃烧,暗夜之星是要将剑摆脱,将人甩落,就像甩落一个沉重的包袱。就像摆脱一个巨大的梦魇——

够了!够了!

然而不得,挣脱不得。斯德古拉左手有剑,右手有缰,并且骑术精良,任随黑暗之星变作一头暴怒的公牛。人是附骨之蛆般地死死黏在马鞍之上——

忽而起身,立于蹬上,俯身,展臂,将剑狠狠刺下!

乐趣已然有了。

就是抗争的意志,就是求生的yù_wàng。

便就激发,同时摧毁,寻求刺激满足,种植恐惧绝望。于其灵魂深处——

游戏结束。

这就是斯德古拉。

今日暗夜之星是注定难逃一死,只不过还是可以选择一种死法,这是一种有尊严。有血性,不负暗夜之星美名的死法。

斯德古拉很满意。

方道士也很满意。

这就对了嘛,这才有了几分青云的风骨,或说风采,傲骨。

石出——

弹指破空,转瞬即至。击于刺剑笼手之上:“夺!”

多么精准的一石!

又是多么巧妙,多么犀利。立时刺剑脱体魂灵出窍:“哗——”

剑是倒着,激射而出,带着斯德古拉飞了出去:“喀嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒——”

人离鞍,靴离镫,只一手,仍自缠于缰绳仍自脱身不得:“飞了飞了飞了飞起来了——”

暗夜之星,在放风筝。

剑出,鲜血飙射而出,无碍,暗夜之星只觉自由,只觉痛快!

这也就是斯德古拉。

斯德古拉身材瘦小,因此身手极为敏捷,只飘飞一时,回手一剑——

断缰,脱身。

并且稳稳地,如一朵乌云般地翩然落地,姿式优美,保持微笑~~

为什么?

斯德古拉望向方殷,微笑着说,为什么?

是的,暗夜之星是斯德古拉的马,斯德古拉有权处置,任何人都无权干涉。

期德古拉需要一个解释。

解释是有,就是我乐意,方殷也自笑着说,说斯德古拉,去吃屎罢你!

当然斯德古拉听不懂。

不过斯德古拉有翻译。

翻译是一个老巫师,穿着黑袍,满头白发,皱纹深重,胡子老长。

拄着一根拐杖,出场。

老巫师,名字叫作马拉多奇,是斯德古拉最为得力的助手,今年一百零二岁。

因为某某某,行事莽撞,无礼取闹,并且言语粗鲁,侮辱到了斯德古拉公爵,马拉多奇提出了严重的抗议!

说,请你收回你所说的话。

然后道歉。

并且对于刚才乱丢石子的恶劣行径,作出合理解释。

某某某就走了。

那是扭头就走,二话不说,并且嗤之以鼻。

是的,某某某的境界,地位,身份,都是很高的,马拉多奇根本就没有与之平等交流的权利——

钟女使出场。

钟女使就说,说这件事情,本来就是你们有错在先。

说今天是一个举国欢庆,普天同庆的日子,不可以见血,这是规矩,我们的规矩。

说你们,坏了我们的规矩。

因此,该要道歉的是你们。

也对。

因此马拉多奇道歉,代表斯德古拉,说矮木馊骚瑞,真的很抱歉。

罢了,罢了,不知者不罪,现下老元吉又高兴了,因此将手一挥,此事就此作罢。

马被没收。

五分钟以后。

当暗夜之星脖子上面缠着绷带,与胭脂齐头并肩走在一起,心里乐开了花。

这就叫大难不死必有后福,摆脱无良的主人,得到美女的青睐,前途是光明的,生活是美好的,暗夜之星这一趟果然没有白来——

当然胭脂也不在乎。

说到这些年来,追求胭脂的公马,各种优秀公马,那可真是太多了。

毫无疑问这名大黑马是极其出色的。但是,胭脂的心中只有一匹马,那就是青云。

坚贞。对于一匹马


状态提示:三 谁与争锋--第1页完,继续看下一页
回到顶部