八一中文>网络游戏>游戏设计鬼才>第八十二章 倒立×配音×秀够

在杨阳这通微博发出来之后,消息算是真正的证实了。

之前都只是各种猜测,就连找演员都只是听媒体乱扯,官方也没承认,不知道是真是假。

大众对于杨阳所说的3a其实并没有抱太大希望,国内玩家也很清楚没有那个公司,放着大把的钱不赚,跑去“十年磨一剑”,打磨一个前途未卜的游戏。

所以大家的心理期望很低,只要你搞一个画面过得去、玩法合格,他们就会买账,就会觉得是国产游戏的希望。

这一张图片,玩家们看到的反应远比媒体激烈。

毕竟网友都是闲得蛋疼的,一有什么事就恨不得翻来覆去的谈论,别管是赞扬还是遍地,都得辩个昏天黑地。

虽然只是一张宣传片,但已经有不少人开始对这种图片开始各种分析。

“以我多年的游戏经验来看这张图片,新游戏应该是方纵娱乐之前从来都没有接触过的类型,没接触过东西一上来就搞这么大动作,有点让人担心游戏质量啊。”

“???你眼瞎?有眼睛都看得出来,人家手上拿着那么明显的枪,一看就是枪类游戏,还用得着你分析?”

“说的也是废话,方纵娱乐哪一次不是做的没有接触过的类型。”

“我倒是感觉杨阳是被自己那翻话说的下不来台了,而且也有点膨胀,才一年多就想着三a,也不想想自己几斤几两。”

“话说rd是什么意思?”

“千度翻译说是(生物源对人体或环境造成的)生物危害,不懂什么意思。”

“背景的那个建筑,我查了好久,感觉像是上个世纪米国的警察局。”

“那后面围的那一群就是怪物了?保卫警察局实锤了!”

“这么说来,新游戏就是普通的枪战打怪的?那就有点失望了,这种类型满大街都是。”

“为什么要用米国的背景做游戏,崇洋媚外?呸,真恶心。”

“你们这话好熟悉,上一次饥荒出的时候好像就说过,被打脸打得还不够惨吗。”

“上面的人我把你们的id记下来了,到时候游戏发布的时候坐等打脸。”

“来啊,要不是垃圾游戏,我倒立拉稀,还把它吃下去,要是垃圾游戏,你把我拉的吃下去。敢赌吗?谁怂谁孙子。”

“那你不管输赢不都亏了,反正都要倒立拉稀,不如现在就去,坐等直播。”

“住嘴,你想毁了华夏游戏吗!”

由于资料实在太少,玩家们又跑去杨阳的各种联系通道,发送私信狂轰滥炸。

虽然明知道以杨阳的尿性,不说会不会看,但肯定是不会回的。

不过,万一呢。

……

不管外面如何风云搅动,杨阳两耳不闻窗外事地又投入了工作之中。

由于生化危机暂时决定只出中英双语,所以需要找专门的翻译小组进行翻译。

考虑到以后会经常用到,杨阳直接出资收购了一个市面上口碑最好,并且还在靠爱发电的翻译小组。

中文就不必了,反正他们做游戏是以中文作为母语。

至于其他什么法语、德语、西班牙语,这些个小语种,就直接靠外包了。

只要保证中英这两个世界范围使用最广的语种质量就行了。

作为一家华夏公司,为了给本土玩家们最好的游戏体验,杨阳下了很大功夫找了一下配音演员。

在大众的认知里,不管是游戏还是影视剧国配似乎普遍都要比别人的差一点,听起来就有种莫名的尴尬。

这里有很多原因。

一是翻译问题,翻译出来的文本对话,本身就有点不符合国内人日常的使用习惯。

导致明明说的是中文,却偏偏就有“哦,天呐。”“我或许该巴拉巴拉……”这种平常压根就没有人说的话出来。

这点杨阳可是下了死命令,在编写中文对话的时候,一定要按照国人习惯。

二就是配音问题。

事实上国内好的配音演员是非常强的,就算出现上述问题,看见不符合国人的对话,都会在脑子里直接改掉,然后顺嘴说出来。

至于市面上的配音为什么都很迷,主要是因为便宜,请的都是一些半路出家的网配,真正好的配音是一比不小的开支,有些为了省钱,甚至制作人员直接自己上去录。

当然效果也会天差地别。

就比如前世的英雄联盟,配音阵容相当豪华,全是影视界的老前辈,翻译的也相当有文化,到了那种你就算只听里面的英雄念台词,都不会觉得烦的程度。

这也多亏了企鹅有钱。

杨阳现在有钱,作为自己的第一部大作,肯定要打响第一炮。

绝壁要请最好的,没有最好的就请最贵的!

杨阳一下子把这些细枝末节的皮毛东西,水平拨到这么高,不知道其他厂家会不会恨他。

就在这时,杨阳突然收到了一封邀请函。

传说中的joy。

对于这个杨阳印象最深的倒不是哪家公司在这上面展示的什么游戏,而是。

特别是头几年因为衣着暴露,而上了新闻的那几次。

什么哪家模特又漏什么啊,什么谁谁的衣服意外掉落。

还有每年开展时,傻屌网友们,在企鹅群里转发的各种模特联系方式。

收到邀请后,杨阳也就刚开始惊讶了下,随即就想明白了。

虽然他这个公司才诞生一年多,但是影响力却是不小。

去年因为公司刚成立,属于服务器都经不起玩


状态提示:第八十二章 倒立×配音×秀够--第1页完,继续看下一页
回到顶部